項目概況
Overview
****-****年度大團鎮(zhèn)海潮村精品村建設項目采購項目的潛在供應商應在上海市政府采購網獲取采購文件,并于****年**月**日 **:**(北京時間)前提交響應文件。
Potential Suppliers for****-**** Daituan Town Haichao Village Quality Village Construction Projectshould obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before**th ** **** at **.**pm(Beijing time).
項目編號:********************7-********
Project No.:********************7-********
項目名稱:****-****年度大團鎮(zhèn)海潮村精品村建設項目
Project Name:****-**** Daituan Town Haichao Village Quality Village Construction Project
預算編號:****-W********
Budget No.:****-W********
采購方式:競爭性磋商
Procurement method : competitive consultation
預算金額(元):******0元(國庫資金:0元;自籌資金:******0元)
Budget Amount(Yuan):******0(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: ******0 Yuan)
最高限價(元):包1-******9.**元
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for ******9.** Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:****-****年度大團鎮(zhèn)海潮村精品村建設項目
Package Name:****-**** Daituan Town Haichao Village Quality Village Construction Project
數(shù)量:1
Quantity:1
預算金額(元):******0.**
Budget Amount(Yuan):******0.**
簡要規(guī)則描述:主要對園區(qū)景觀道路、配套設施進行提升。具體要求詳見磋商文件內采購需求及工程量清單。
Brief Specification Description:Mainly to improve the landscape roads and supporting facilities of the park. For specific requirements, please refer to the procurement requirements and bill of quantities in the bidding documents
合同履約期限:合同簽訂生效之日期至質保修期滿
The Contract Period:The date of signing the contract to the expiration of the warranty period
本項目(否)接受聯(lián)合體投標。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:2.1落實預留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購中的份額,支持中小企業(yè)發(fā)展:本項目專門面向中小企業(yè)采購,評審時,中小企業(yè)產品均不執(zhí)行價格折扣優(yōu)惠。
2.2扶持監(jiān)獄企業(yè)、殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè);
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:2.1 Implement measures to reserve shares, increase the share of SMEs in government procurement, and support the development of SMEs: This project is for the procurement of SMEs, and during evaluation, no price discount preferences are given to the products of SMEs. 2.2 Support prison enterprises and welfare institutions for the, and treat them as micro and small enterprises;
(c)本項目的特定資格要求:3.1未被列入《信用中國網站》(www.creditchina.gov.cn)失信被執(zhí)行人名單、重大稅收違法案件當事人名單和“中國政府采購網”(www.ccgp.gov.cn)政府采購嚴重違法失信行為記錄名單[以查詢的提交首次響應文件截止之日前3年內的信用記錄為準]。
3.2具備建筑工程施工總承包三級及以上資質,并具備有效的安全生產許可證。
3.3擬派項目經理具有建筑工程專業(yè)貳級及其以上注冊建造師執(zhí)業(yè)資格,具備有效的安全生產考核合格證書,且未擔任其他在建的建設工程項目的項目經理。
(c)Specific qualification requirements for this program:3.1 Not included in the list of dishonest persons who fail to perform their obligations in the "Credit China Website" (www.creditchinagov.cn), the list of major tax violations and the list of serious dishonest acts in government procurement in the "China Government Procurement Network" (www.cc.gov.cn) [the credit record within 3 years before the deadline for the first response document is submitted as the standard]. 3.2 Have the qualification of contracting of construction engineering of the third level or above, and have a valid safety production license. 3.3 The project manager to be appointed has a second-level registered constructor and above in the specialty of construction engineering, has a valid safety production assessment certificate, and does not serve as the project manager of other ongoing construction projects
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
時間:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京時間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom**th ** ****until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:上海市政府采購網
Place:Shanghai Municipal Government Procurement Network
方式:網上獲取
To Obtain:Online access
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
截止時間:****年**月**日 **:**(北京時間)
Deadline date submission:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)
地點:電子版投標文件:上海政府采購網(http://www.zfcg.sh.gov.cn); 紙質版投標文件:浦東新區(qū)巨峰路**8號巨豐文化大樓6樓
Place:Electronic version of bidding documents: Shanghai Government Procurement Network (http://www.zfcg.sh.gov.cn); Hard copy of documents: 6th Floor, Jufeng Cultural Building, No. **8, Jufeng Road, Pudong New Area
開啟時間:****年**月**日 **:**(北京時間)
Time of Response Documents Opening:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)
地點:浦東新區(qū)巨峰路**8號巨豐文化大樓6樓
Place:6th Floor, Jufeng Cultural Building, No. **8, Jufeng Road, Pudong New Area
自本公告發(fā)布之日起3個工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
根據(jù)上海市財政局《關于上海市政府采購信息管理平臺招投標系統(tǒng)正式運行的通知》(滬財采[****]**號)的規(guī)定,本項目招投標相關活動在電子采購平臺(網址:www.zfcg.sh.gov.cn)電子招投標系統(tǒng)進行。投標人應根據(jù)《上海市電子政府采購管理暫行辦法》等有關規(guī)定和要求執(zhí)行。
/
本項目為預留采購份額采購項目,預留采購份額措施為整體預留
This project is a set-aside procurement project, and the measure of set-aside procurement is overall reservation.
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:上海市浦東新區(qū)大團鎮(zhèn)人民政府
Name:People's Government of Daitan Town, Pudong New Area, Shanghai City
地 址:南蘆公路**9號
Address:No.**9 Nan Lu Highway
聯(lián)系方式:**1-********
Contact Information:**1-********
(b)采購代理機構信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海璟鈺工程項目管理有限公司
Name:Shanghai Jingyu Project Engineering Management Co., Ltd.
地 址:浦東新區(qū)巨峰路**8號巨豐文化大樓6樓
Address:6th Floor, Jufeng Cultural Building, No. **8, Jufeng Road, Pudong New Area
聯(lián)系方式:**********2
Contact Information:**********2
(c)項目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項目聯(lián)系人: 羊麗華
Contact: 羊麗華
電 話:**********2
Tel:**********2