項目概況
Overview
方竹龍光居委籌備組公建配套用房裝修項目采購項目的潛在供應(yīng)商應(yīng)在上海市政府采購網(wǎng)獲取采購文件,并于****年**月**日 **:**(北京時間)前提交響應(yīng)文件。
Potential Suppliers forFangzhu Longguang Community Committee Preparatory Group Public Facilities Matching Projectshould obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before**th ** **** at **.**am(Beijing time).
項目編號:********************9-********
Project No.:********************9-********
項目名稱:方竹龍光居委籌備組公建配套用房裝修項目
Project Name:Fangzhu Longguang Community Committee Preparatory Group Public Facilities Matching Project
預(yù)算編號:****-********, ****-K********
Budget No.:****-********, ****-K********
采購方式:競爭性磋商
Procurement method : competitive consultation
預(yù)算金額(元):******0元(國庫資金:******0元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan):******0(National Treasury Funds: ******0 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限價(元):包1-******9.**元
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for ******9.** Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:方竹龍光居委籌備組公建配套用房裝修項目-建安費
Package Name:Fangzhu Longguang Community Committee Preparatory Group Public Facilities Matching Project
數(shù)量:2
Quantity:2
預(yù)算金額(元):******0.**
Budget Amount(Yuan):******0.**
簡要規(guī)則描述:方竹龍光居委籌備組辦公地點擬設(shè)置于方鼎路**0號,為滿足居委辦公及居民活動用房需求,擬對冬霖悅庭及冬霖悅庭擴區(qū)公建配套用房進行裝修,項目總建筑面積約**0.**平方米,本次主要對居委會用房、治安聯(lián)防站、老年活動室、文化活動室、生活服務(wù)點、便利店等進行裝修改造。
Brief Specification Description:The office of the Fangzhu Longguan Community Committee Preparation Group is planned to be set up at No. **0 Fangding. To meet the needs of the community committee office and residents' activities, it is proposed to renovate the public supporting facilities of Donglin Yuecheng and Donglin Ycheng Expansion Area, with a total construction area of about **0.** square meters. This time, the main renovation and transformation are the community committee office the public security joint defense station, the senior citizen activity room, the cultural activity room, the life service point and the convenience store.
合同履約期限:**日歷天。****年9月**日-****年**月**日(暫定,具體開工日期以業(yè)主通知為準)。
The Contract Period:** calendar days. September **, **** - November **, **** (tentative, the actual start date shall be subject to the notice from the Owner).
本項目(否)接受聯(lián)合體投標。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實預(yù)留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購中的份額,支持中小企業(yè)發(fā)展:本項目是專門面向中小企業(yè)采購,評審時,中小企業(yè)產(chǎn)品均不執(zhí)行價格折扣優(yōu)惠。(2)扶持監(jiān)獄企業(yè)、殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè);(3)優(yōu)先采購節(jié)能環(huán)保產(chǎn)品政策:在技術(shù)、服務(wù)等指標同等條件下,對財政部財庫〔****〕**號和財政部財庫〔****〕**號文公布的節(jié)能環(huán)保產(chǎn)品品目清單中的產(chǎn)品實行優(yōu)先采購;對節(jié)能產(chǎn)品品目清單中以“★”標注的產(chǎn)品,實行強制采購。供應(yīng)商須提供具有國家確定的認證機構(gòu)出具的、處于有效期之內(nèi)的認證證書方能享受優(yōu)先采購或強制采購政策。(4)購買國貨政策:本項目不接受進口產(chǎn)品。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:1) Implement measures to reserve shares and increase the share of SMEs in government procurement, and support the development of SMEs: This project specifically for the procurement of SMEs, and during evaluation, no price discount preferences are applied to the products of SMEs.
(2) Support prison enterprises and welfare institutions for disabled, and treat them as micro and small enterprises;
(3) Policy of preferential procurement of energy-saving and environmental protection products: Under the same conditions of technical and indicators, products on the list of energy-saving and environmental protection products published by the Ministry of Finance (Cai Ku [****] No. ** andai Ku [****] No. **) are given priority procurement; for products marked with "★" on the list of energy-saving products, compulsory is implemented. Suppliers must provide certificates of certification issued by national designated certification bodies and still within the validity period in order to enjoy the poli
(c)本項目的特定資格要求:3、具有建筑工程施工總承包三級及其以上資質(zhì),且具備有效的安全生產(chǎn)許可證;
4、供應(yīng)商擬派項目經(jīng)理須具有建筑工程專業(yè)貳級(含以上級)注冊建造師執(zhí)業(yè)資格,具備有效的安全生產(chǎn)考核合格證書,該項目負責人以在上海市建筑建材業(yè)網(wǎng)站上查詢?yōu)闇剩?
5、符合《關(guān)于對接國際高標準經(jīng)貿(mào)規(guī)則推進試點地區(qū)政府采購改革的指導(dǎo)意見》(滬財采〔****〕**號)第**條規(guī)定的供應(yīng)商,不得參加本項目的采購活動。
6、本項目僅面向中小企業(yè)(含中型、小型、微型企業(yè))采購。
(c)Specific qualification requirements for this program:3. Possess the qualification of general contracting of construction projects at level III or above, and have a valid safety production license;
4. The's proposed project manager must have a second-level (or above) registered constructor qualification in the field of architectural engineering, possess a valid safety production assessment certificate, and the person in charge of this project is subject to verification on the website of Shanghai Building and Building Materials Industry;
5. Suppliers that meet the provisions of Article ** of "Guiding Opinions on Connecting with International High-Standard Economic and Trade Rules and Promoting the Reform of Government Procurement in Pilot Areas" (Shanghai and Procurement [****] No. **) are not allowed to participate in the procurement activities of this project.
6. This project is open to small and medium-sized enterprises (including medium-sized, small-sized, and micro-sized enterprises) for procurement.
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
時間:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京時間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom**th ** ****until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:上海市政府采購網(wǎng)
Place:Shanghai Municipal Government Procurement Network
方式:網(wǎng)上獲取
To Obtain:Online access
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
截止時間:****年**月**日 **:**(北京時間)
Deadline date submission:**th ** **** at **.**am(Beijing Time)
地點:電子響應(yīng)文件:上海政府采購網(wǎng)(云采交易平臺)http://www.zfcg.sh.gov.cn/;紙質(zhì)響應(yīng)文件:上海市浦東新區(qū)環(huán)湖西二路**0號**6室(具體會議室見當日指示牌)
Place:Electronic response documents: Shanghai Government Procurement Network (Yun Cai Trading Platform) http://www.zfcg.sh.gov./; Hard copy response documents: Room **6, No. **0 West Hu Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signboard on day for the specific conference room)
開啟時間:****年**月**日 **:**(北京時間)
Time of Response Documents Opening:**th ** **** at **.**am(Beijing Time)
地點:上海政府采購網(wǎng)(云采交易平臺)http://www.zfcg.sh.gov.cn/ 現(xiàn)場開啟地址:上海市浦東新區(qū)環(huán)湖西二路**0號**6室(具體會議室見當日指示牌)
Place:Shanghai Government Procurement Network (Yun Cai Trading Platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/ Address on-site opening: Room **6, No. **0, West Second Ring Lake Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signboard the day for the specific conference room)
自本公告發(fā)布之日起3個工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
/
/
本項目為預(yù)留采購份額采購項目,預(yù)留采購份額措施為整體預(yù)留
This project is a set-aside procurement project, and the measure for set-aside procurement is overall reservation.
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:上海市浦東新區(qū)南匯新城鎮(zhèn)人民政府
Name:People's Government of Nanhui Town, Pudong New Area, Shanghai City
地 址:上海市浦東新區(qū)申港大道**0號
Address:No.**0, Shengang Avenue, Pudong New Area, Shanghai City
聯(lián)系方式:**1-********
Contact Information:**1-********
(b)采購代理機構(gòu)信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海華升工程造價咨詢事務(wù)所有限公司
Name:Shanghai Huasheng Engineering Cost Consulting Co., Ltd.
地 址:上海市浦東新區(qū)惠南鎮(zhèn)城南路****弄9號
Address:No.9, Lane ****, Chengnan Road, Hui Nan Town, Pudong New Area, Shanghai City
聯(lián)系方式:**********8
Contact Information:**********8
(c)項目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項目聯(lián)系人: 瞿文浩
Contact: Qu Wenhao
電 話:**********8
Tel:**********8