項目概況
Overview
智慧停車改造采購項目的潛在供應商應在上海市政府采購網獲取采購文件,并于****年**月**日 **:**(北京時間)前提交響應文件。
Potential Suppliers forSmart Parking Transformationshould obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before**th ** **** at **.**pm(Beijing time).
項目編號:********************9-********
Project No.:********************9-********
項目名稱:智慧停車改造
Project Name:Smart Parking Transformation
預算編號:****-********9, ****-K********
Budget No.:****-********9, ****-K********
采購方式:競爭性磋商
Procurement method : competitive consultation
預算金額(元):******0元(國庫資金:******0元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan):******0(National Treasury Funds: ******0 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限價(元):包1-******0.**元
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for ******0.** Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:智慧停車改造
Package Name:Smart Parking Transformation
數量:2
Quantity:2
預算金額(元):******0.**
Budget Amount(Yuan):******0.**
簡要規(guī)則描述:對浦東新區(qū)四館包含浦東圖書館、浦東新區(qū)文化藝術指導中心、浦東青少年活動中心、浦東城市規(guī)劃和公共藝術中心。本項目核心是通過專業(yè)的技術設計、系統(tǒng)集成、數據治理與軟件平臺開發(fā)服務,解決停車場管理繁雜,車主找車困難,通行效率低下等痛點,構建“精準管理、便捷體驗、通行高效、安全可控”的智慧停車生態(tài)
Brief Specification Description:The project focuses on the four cultural institutions in Pudong New Area, including the Pudong Library, Pudong New Area Cultural and Arts Guidance Center, Pudong Youth Activity Center, and Pudong Urban Planning and Public Art Center. The core objective is to address pain points such as complex parking management, difficulties in locating vehicles, and low traffic efficiency through professional technical design, system integration, data governance, and software platform development services. This initiative aims to build a smart parking ecosystem characterized by "precise management, convenient experience, efficient traffic flow, and secure control.
合同履約期限:承建單位中標后**天內完成施工和設備調試,**天內完成G2等級停車自測并能通過上海市公共停車信息平臺查詢到自測核驗結果
The Contract Period:The construction unit shall complete the construction and equipment debugging within ** days after winning the bid, and complete the G2 level parking self-test within ** days, and be able to query the self-test verification results through the Shanghai Public Parking Information Platform
本項目(否)接受聯(lián)合體投標。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:本采購項目執(zhí)行政府采購有關支持中小企業(yè)、節(jié)能產品及福利企業(yè)的政策規(guī)定。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:This procurement project implements government procurement policies and regulations related to supporting small and medium-sized enterprises, energy-saving products, and welfare enterprises.
(c)本項目的特定資格要求:4、具備獨立承擔民事責任能力、依法注冊的獨立法人
5、本項目專門面向中小微企業(yè)
6、本項目不接受聯(lián)合體參加投標,不接受進口產品
(c)Specific qualification requirements for this program:4. Independent legal entities with the ability to bear civil liability independently and registered in accordance with the law;
5. This project is specifically aimed at small,, and micro enterprises;
6. This project does not accept joint bids and does not accept imported products.
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
時間:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京時間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom**th ** ****until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:上海市政府采購網
Place:Shanghai Municipal Government Procurement Network
方式:網上獲取
To Obtain:Online access
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
截止時間:****年**月**日 **:**(北京時間)
Deadline date submission:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)
地點:上海政府采購網(云采交易平臺)http://www.zfcg.sh.gov.cn/;
Place:Shanghai Government Procurement Network (Yun Cai Trading Platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/
開啟時間:****年**月**日 **:**(北京時間)
Time of Response Documents Opening:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)
地點:上海市浦東新區(qū)新場鎮(zhèn)申江南路****弄**號
Place:No. **, Lane ****, Xinjiang Road, Xinchang Town, Pudong New Area, Shanghai City
自本公告發(fā)布之日起3個工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
1、根據上海市財政局《關于上海市政府采購信息管理平臺招投標系統(tǒng)正式運行的通知》(滬財采[****]**號)的規(guī)定,本項目招投標相關活動在電子采購平臺(網址:www.zfcg.sh.gov.cn)電子招投標系統(tǒng)進行。投標人應根據《上海市電子政府采購管理暫行辦法》等有關規(guī)定和要求執(zhí)行。
2、投標人在政府采購云平臺的有關操作方法可以參照政府采購云平臺中的專欄有關內容和操作要求辦理。 投標人應在投標截止時間前盡早加密上傳投標文件,電話通知項目負責人進行簽收,并及時查看政府采購云平臺上的簽收情況,打印簽收回執(zhí),以免因臨近投標截止時間上傳造成無法在開標前完成簽收的情形。未簽收的投標文件視為投標未完成。
1. In accordance with the "Notice on the Formal Operation of the Tendering and Bidding System of the Shanghai Government Procurement Information Management Platform" issued by the Shanghai Municipal Finance Bureau (No. ** of Shanghai Finance and Procurement [****]), all bidding-related activities for this project are conducted through the electronic tendering and bidding system of the Electronic Procurement Platform (website: www.zfcg.sh.gov.cn). Bidders should comply with the relevant provisions and requirements of the "Interim Measures for the Administration of Electronic Government Procurement in Shanghai" and other relevant regulations.
2. The relevant operation methods of bidders on the government procurement cloud platform can be handled in accordance with the relevant content and operation requirements of the column on the government procurement cloud platform. Bidders should encrypt and upload tender documents as early as possible before the deadline for submission, notify the
本項目為預留采購份額采購項目,預留采購份額措施為整體預留
This project is a set-aside procurement project, and the measure of set-aside procurement is overall reservation.
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:新區(qū)宣傳部(本部)
Name:New District Propaganda Department (headquarters)
地 址:世紀大道****號2號樓
Address:No.2 Building, **** Century Avenue
聯(lián)系方式:**1-********
Contact Information:**1-********
(b)采購代理機構信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海曜宥建設工程造價咨詢有限公司
Name:Shanghai Yao You Construction Cost Consulting Co., Ltd.
地 址:上海市浦東新區(qū)新場鎮(zhèn)申江南路****弄**號
Address:No. **, Lane ****, Xinjiang Road, Xinchang Town, Pudong New Area, Shanghai City
聯(lián)系方式:**********2
Contact Information:**********2
(c)項目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項目聯(lián)系人: 陸誠偉
Contact: Lu Chengwei
電 話:**********2
Tel:**********2