第五章投標邀請
Section 5.Invitation for Bids
招標項目名稱:中海殼牌PC研發(fā)中心氙燈氣候老化試驗箱
Project Name:CSPC Huizhou PolycarbonateProjectXenon Weathering Chamber of PC Plant
招標編號:****-****JDCP****/**
Bid No.:****-****JDCP****/**
日期:****年**月**日
Date:Dec. **th,****
中化建國際招標有限責任公司(以下稱為“招標代理機構(gòu)”),中國海洋石油集團有限公司的全資子公司,受中海殼牌石油化工有限公司公司(以下稱為“招標人”)委托,就中海殼牌惠州聚碳酸酯項目所需部分貨物及相關服務進行國際公開招標?,F(xiàn)邀請投標人對下列貨物和服務提交電子密封投標:
CNCCC International Tendering Co., Ltd., a wholly-owned subsidiary of China National Offshore Oil Corporation (CNOOC), (hereinafter referred to as “the Procurement Agency”), entrusted by CSPCHuizhouPolycarbonateProject(hereinafter referred to as “Procuring Entity(Company/Purchaser)”), intends toorganize an International Competitive Bidding for thepurchaseof the Goods and the relevant services required under the project ofCSPCHuizhouPolycarbonateProject. Bidders are kindly requested to submit their electronically sealed bids forthe following Goods and Services.
1. 招標條件Preconditions for Solicitation
項目概況:中海殼牌石油化工有限公司(以下簡稱“中海殼牌”)擬在廣東惠州大亞灣石化產(chǎn)業(yè)園區(qū)新建中海殼牌惠州聚碳酸酯項目,以實現(xiàn)其打造世界級、高度一體化的石化基地的愿景。
Project Summary:Project overview and financial nature: CNOOC and Shell Petrochemical Company Limited (hereinafter referred to as “CSPC”) intends to build CSPC Huizhou Phase III Ethylene Project in Daya Bay Petrochemical Industrial Park, Huizhou, Guangdong Province to realize the vision of creating a world-class and highly integrated petrochemical base.
資金到位或資金來源落實情況:已落實。
Fund availability or the status of fund source confirmation: Confirmed.
項目已具備招標條件的說明:已具備。
Statement on whether the Project is ready for solicitation: Ready
2. 招標內(nèi)容Subject Matter of Procurement
貨物名稱:PC研發(fā)中心氙燈氣候老化試驗箱
Name of Goods:Xenon Weathering Chamberfor PCPlant
數(shù)量:1套
Quantity: 1Sets
主要技術規(guī)格:光輻照度:**0nm;**0-**0nm兩個波長同時內(nèi)置,可以在面板換選擇光能控制點,自動控制光能輻照度;長弧水冷氙燈:6.5KW,使用壽命為點燈時間≥****小時。
Main Specifications:Light Intensity?: **0-**0nm;Long-arcWater-cooledXenonLamp?: 6.5KW,Lamp Life≥**** Hours.
交貨期:
Delivery Schedule:
從中華人民共和國關境內(nèi)提供的貨物:合同簽訂后**周(貨到項目現(xiàn)場時間)For Goodsto be offered and supplied from within PRC customs territory:** weeks after signing the contract (arrival date to the job site)
從中華人民共和國關境外提供的貨物: 合同簽訂后**周(提單發(fā)貨時間)
For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory:** weeks after signing the contract (departure date on Bill of Lading)
交貨地點Destination of delivery:
從中華人民共和國關境內(nèi)提供的貨物:中海殼牌惠州聚碳酸酯項目現(xiàn)場
For Goods to be offered and supplied from within PRC customs territory: JobSite of CSPC Huizhou Polycarbonate Project
從中華人民共和國關境外提供的貨物: CIF中國深圳鹽田港或蛇口港或惠州港
For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory:CIF (Yantian or Shekou Seaport, Shenzhen or Huizhou Seaport)
3. 對投標人的資格和業(yè)績要求
Requirements for Qualificationsand the Past Performanceof the Bidder:
(1)資格要求Requirements for Qualifications of the Bidder★
A. ★如果投標人為中國境內(nèi)注冊公司,投標人需具有合法有效的企業(yè)法人營業(yè)執(zhí)照、稅務登記證及組織機構(gòu)代碼證或證照合一的營業(yè)執(zhí)照,投標時需提供原件掃描件(原件備查);
If the Bidder is a company registered within the territory of China, it shall possess a legally valid Business License of an enterprise legal person, Tax Registration Certificate, and Organizational Code Certificate, or a unified business license combining these certificates. When submitting the bid, the Bidder shall provide a scanned copy of the original document (with the originals kept available for verification).
★如果投標人為中國境外注冊公司,需提供有效的公司登記注冊證明;
If the Bidder is a company registered outside the territory of China, it shall provide a valid certificate of company registration.
★投標人為分公司的,需具有合法有效的營業(yè)執(zhí)照(境內(nèi)注冊)/公司登記注冊證明(境外注冊)和上級法人單位授權書(授權該分公司投標和簽訂合同),投標時需提供原件掃描件(原件備查)。
If the Bidder is a branch company, it shall possess a legally valid business license (for those registered within China) / certificate of company registration (for those registered outside China) and an authorization letter from the superior legal entity (authorizing the branch to bid and sign contracts). When submitting the bid, the branch shall provide scanned copies of the original documents (with the originals kept available for verification).
★招標人認可該分公司和上級法人單位的資質(zhì)、資格和業(yè)績,不認可同一上級法人單位的其它分公司的資質(zhì)、資格和業(yè)績。分公司與上級法人單位只可一家參與投標,同時參與投標的,投標均無效。
The qualifications, eligibility and performance of the branch and its superior legal entity shall be recognizedby the Procuring Entity(Company/Purchaser), while the qualifications, eligibility and performance of other branches under the same superior legal entity shall not be recognized. Only one of the branch and its superior legal entity may participate in the bid; if both participate in the bid, all their bids shall beregarded asinvalidbids.
B. ★如果投標人所投貨物非投標人自己制造,投標人應得到所投貨物制造商同意其在本次投標中提供該貨物的正式授權書。投標時提供制造商授權書原件的掃描件。
If the Goods to be offered by a bidder are not manufactured or not to be manufactured by the bidder itself, the bidder shall obtain a formal authorization letter from the manufacturer, permitting the bidder to offer such Goods in this bidding. The scanned copy of the original authorization letter must be provided and be included in the bidding document.
投標人以自己制造的貨物參與投標的,不能再將此貨物同時授權給其他投標人參與投標,否則相關的所有投標將被拒絕。投標人將被授權的貨物再授權給其他投標人同時參與投標的,相關的所有投標將被拒絕。
If a bidder participates in the bidding with goods manufactured by itself, the biddershall not authorize other biddersto offer the same goods in the bidding at the same time; otherwise, all related bids will be rejected. If a bidder re-authorizesother bidders the authorized goods to participate in the bidding at the same time, all related bids will be rejected.
D. 是否接受聯(lián)合體投標:否
Is any bid by a consortium or a joint venture accepted:No.
E. 未領購招標文件是否可以參加投標:不可以
Can a bidder participate in the bidding without purchasing the SolicitationDocument:No.
F.其它others:
(2)業(yè)績要求Requirement for Bidder's Past Performance:
****年1月1日至投標截止日(以合同簽署時間為準),投標人所投產(chǎn)品的制造商應具有2個合同均不少于1臺氙燈氣候老化實驗箱的供貨業(yè)績。(供貨業(yè)績的制造商必須是本次投標產(chǎn)品的制造商)
Subject to the contract signing date, the manufacturer of the products to be offered by the bidder shall have at least two contracts evidencing itssupply performance records of Xenon Weathering Chamberproductsfrom January 1, ****to the bid close date, and the manufacturer of such supplied products must be the samemanufacturer of the products to be offered in this bid.
投標人須按規(guī)定格式提交業(yè)績表,并提交相關業(yè)績證明文件。業(yè)績證明文件包括:1)銷售合同;2)用戶簽字或蓋章的到貨驗收材料(到貨驗收單或調(diào)試驗收報告或其它可以證明合同項下貨物已經(jīng)到貨驗收的有效證明材料)。
The bidder shall submit the Performance Form in the specified format and provide the relevant performance certification documents. The performance certification documents include: 1) Sales contracts; 2) Goods Arrival Acceptance signed or stampedby the client(i.e. Arrival Acceptance Form, or,Commissioning Acceptance Report, or other valid certifications that can prove the goods under the contract have passed the arrival acceptance).
同一集團全球范圍內(nèi)不同制造商(即同一集團旗下的全資子公司或控股子公司或制造工廠)制造的所投產(chǎn)品的業(yè)績,視為所投產(chǎn)品的制造商的業(yè)績;投標人應提供說明函,說明本次所投產(chǎn)品的制造商與滿足上述業(yè)績要求的產(chǎn)品制造商屬于同一集團。
The performance of the products submitted by different manufacturers within the same group (i.e., wholly-owned subsidiaries, holding subsidiaries or manufacturing plants under the same group) is regarded as the performance of the manufacturer of the products submitted by the bidder; the bidder should provide an explanatory letter to state that the manufacturer of the products submitted in this bid and the manufacturer of the products meeting the above performance requirements belong to the same group.
投標人所提交的業(yè)績證明文件必須至少體現(xiàn)以下內(nèi)容:合同簽署時間、合同簽署頁(國內(nèi)貿(mào)易合同應有雙方蓋章,國際貿(mào)易合同應有雙方簽字或蓋章)、貨物名稱、用戶簽字或蓋章的到貨驗收材料。
The performance certification documents submitted by the bidder must include at least the following contents: the contract signing date; the contract signature page (China domestic trade contracts shall be stampedby the buyer and the seller, while international trade contracts shall be signed or stampedby the buyer and the seller); the name of the goods; and the goods arrival acceptance signed orstampedby the client、project location.
若業(yè)績合同為年度協(xié)議,除提供年度協(xié)議外,還應提供相應的已到貨訂單,訂單內(nèi)容或編號應與年度協(xié)議相關聯(lián)。同一個年度協(xié)議下,提供1個或以上的訂單及與訂單對應的到貨驗收材料,均視為1個有效業(yè)績。
If the contract is an annual framework agreement, in addition to theagreementitself, the corresponding PurchaseOrder(s) (PO)(under which the goods were delivered) shall also be provided, and the purchase order content or PO numberingshall be associated with the annual framework agreement. Under thesame annual framework agreement, one or more purchase orders and theirarrival acceptance certificate(s)corresponding to the orders shall be deemed as one valid performance.
如果投標人是代理商,****年1月1日至投標截止時間(以合同簽署時間為準),投標人應具有至少1個合同的與本次投標制造商的氙燈氣候老化試驗箱的代理業(yè)績,并提供相關業(yè)績證明文件。業(yè)績證明文件包括但不限于銷售合同復印件,至少體現(xiàn)以下內(nèi)容:合同簽署時間、合同簽署頁(國內(nèi)貿(mào)易合同應有雙方蓋章,國際貿(mào)易合同應有雙方簽字或蓋章)、貨物名稱、代理商名稱、制造商名稱。
If the bidder is an agent, from January 1st, **** to the deadline for submission of the bid (subject to the signing time of the contract),he bidder shall have at least one contract of agency performance for Xenon Weathering Chamberwith the manufacturer of this bidand provide correspondingdocumentary evidence. The salesperformance documentary evidenceincludesbut not limited to a copy of the sales contract, which should at least reflect the following contents: the date of contract signing, the contract signing page (domestic trade contracts should have signatures?and?seals from both parties, international trade contracts should have signatures or seals from both parties), and the name of the good, name of the agent and name of the manufacturer.
未提交業(yè)績證明文件,或通過所提供的業(yè)績證明文件無法認定滿足上述業(yè)績要求的,均被視為無效業(yè)績。
Failure to submit the past performance certification documents, or inability to ??authenticate that the above performance requirements are met through the performance certification documentsso provided, shall be deemed as invalid performance.
4. 有興趣的投標人可通過以下方式獲取招標文件
Interested bidders may obtain thesolicitationdocuments through the following method:
從****年**月**日開始至****年**月**日止,請登錄“中國海油采辦業(yè)務管理與交易系統(tǒng)”(https://buy.cnooc.com.cn)的“招標公告”頁面進行購買。
Bidders are requested tolog in to the "招標公告"(Notice of Procurement )page oftheCNOOC Supply Chain Digital Platform( https://buy.cnooc.com.cn )to purchase the Solicitation Documentsfrom**(MM)**(DD) **** to ** (MM)** (DD) **** .
首次登錄必須先進行注冊(免費),注冊方式選擇“自主注冊公開招標”。選擇其他注冊方式將導致注冊失敗。注冊成功后,方可購買招標文件。
Forthefirst-time loginto the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be "自主注冊公開招標"(Self-Registration for Public Bidding). Choosingother registration methods will result in a registration failure. Only after successful registration can abidder purchase the Solicitation Documents.
投標人須在線填寫“購買招標文件登記表”,并在線支付標書款。支付成功后,投標人可自行下載招標文件。招標文件每套售價為人民幣**0元或**美元,售后不退。文件發(fā)售費用用于印刷和郵寄招標文件/資格預審文件。有郵寄需求的請在支付時備注收件人相關信息。
The bidder is requested to fill in the "購買招標文件登記表"(Registration Form for Purchasing SolicitationDocuments) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the SolicitationDocuments by themselves. Each set of the SolicitationDocuments is priced at **0 Renminbi yuan or **USdollars, and the fee is non-refundable after purchase. Thisfee is used for printing and mailing the solicitationdocuments/pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill inthe recipient's relevant information when making the payment.
對于使用美元購買招標文件的投標人,需電匯至以下賬號:
For the bidder who purchases the Solicitation Documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number:
PAYEE: CNCCC INTERNATIONAL TENDERING CO., LTD.,
BANK: INDUSTRIAL AND COMMERCIAL BANK OF CHINA,Beijing National Cultural and Financial Cooperation Demonstration Zone Jinjie Sub-branch,
ACCOUNT: ******************1,
SWIFT CODE: ICBKCNBJBJM,
BANK ADDRESS: No. **7 Wangfujing Street, Dongcheng District, Beijing, P.R. China ******
5. 投標文件的遞交 Submission of Bid
投標文件遞交截止時間和方式:
所有投標文件都應附上按規(guī)定提交的投標保證金,并于****年1月5日上午9:**(北京時間)前線上提交至“中國國際招標網(wǎng)”(http://www.chinabidding.com)。在此時間后收到的投標文件恕不接受。
Deadline and Method for Submission of BidDocuments:
All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http://www.chinabidding.com) before 9:** a.m. (Beijing Time) onJan 5th ****Biddocuments received after this time will not be accepted.
6. 開標時間Bid Opening Time
定于****年1月5日9:**時(北京時間)開標。
Bids?will?be?opened at?9:**a.m (Beijing time) onJan 5th ****.
7. 開標地點Venue for BidOpening
“必聯(lián)網(wǎng)”(http://www.ebnew.com) 或“機電產(chǎn)品招標投標電子交易平臺”(http://www.chinabidding.com)
Bid?opening?at: http://www.ebnew.com?or?http://www.chinabidding.com
8. 本次招標公告同時在“中國招標投標公共服務平臺”、“機電產(chǎn)品招標投標電子交易平臺”和“中國海油采辦業(yè)務管理與交易系統(tǒng)”上發(fā)布。
TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand CNOOC Supply Chain Digital Platformat the same time.
9. 投標人在投標前應在“必聯(lián)網(wǎng)”或“機電產(chǎn)品招標投標電子交易平臺”完成注冊及信息核驗。評標結(jié)果將在“機電產(chǎn)品招標投標電子交易平臺”和“中國海油采辦業(yè)務管理與交易系統(tǒng)”上發(fā)布。
Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand CNOOC Supply Chain Digital Platform.
**. 聯(lián)系方式Contact Information:
招標人:中海殼牌石油化工有限公司
Procuring Entity (Company/Purchaser):CNOOC and Shell Petrochemicals Company Limited
地址:廣東省惠州市大亞灣石油化學工業(yè)區(qū)
Address:Daya Bay Petrochemical Industrial Park, Huizhou, Guangdong Province, People’s Republic of China
聯(lián)系人:吳倩薇
Contact Person: Ms Wu Qianwei
電話:+**-**********4
Tel:+**-**********4
電子信箱:wuqw1@cnooc.com.cn
Email:wuqw1@cnooc.com.cn
招標代理機構(gòu):中化建國際招標有限責任公司
Procurement Agency: CNCCC International Tendering Co., Ltd.
地址:北京市東城區(qū)東直門外小街6號海油大廈四層,郵編******
Address: Floor 4,CNOOC Tower, No. 6 Dongzhimenwaixiaojie, Dongcheng District, Beijing******, P. R. China
聯(lián)系人:孫一心
Contact Person: Sun Yixin
電話:+** ** ********
Tel:+** **********
電子信箱:sunyx**@cnooc.com.cn
Email:sunyx**@cnooc.com.cn
**. 異議渠道ObjectionChannel
異議須在“機電產(chǎn)品招標投標電子交易平臺”和“中國海油采辦業(yè)務管理與交易系統(tǒng)”上同時提出。
Objections need to be proposed on the “Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding” and CNOOC Supply Chain Digital Platformat the same time.
異議聯(lián)系人:孫一心
Contact Person:Sun Yixin
電話:+** **********
Tel:+** **********