項(xiàng)目概況
Overview
南港公路鎮(zhèn)區(qū)段兩側(cè)風(fēng)貌提升采購(gòu)項(xiàng)目的潛在供應(yīng)商應(yīng)在上海市政府采購(gòu)網(wǎng)獲取采購(gòu)文件,并于****年**月**日 **:**(北京時(shí)間)前提交響應(yīng)文件。
Potential Suppliers forStyle Enhancement on Both Sides of the Zhenqu Section of Nangang Highwayshould obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network) and submit response documents before**th ** **** at **.**am(Beijing time).
項(xiàng)目編號(hào):********************0-********
Project No.:********************0-********
項(xiàng)目名稱:南港公路鎮(zhèn)區(qū)段兩側(cè)風(fēng)貌提升
Project Name:Style Enhancement on Both Sides of the Zhenqu Section of Nangang Highway
預(yù)算編號(hào):****-********2, ****-K********
Budget No.:****-********2, ****-K********
采購(gòu)方式:競(jìng)爭(zhēng)性磋商
Procurement method : competitive consultation
預(yù)算金額(元):******0元(國(guó)庫(kù)資金:******0元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan):******0(National Treasury Funds: ******0 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限價(jià)(元):包1-******2.**元
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for ******2.** Yuan,
采購(gòu)需求:
Procurement Requirements:
包名稱:環(huán)補(bǔ)(規(guī)建辦)-南港公路鎮(zhèn)區(qū)段兩側(cè)風(fēng)貌提升
Package Name:Style Enhancement on Both Sides of the Zhenqu Section of Nangang Highway
數(shù)量:2
Quantity:2
預(yù)算金額(元):******0.**
Budget Amount(Yuan):******0.**
簡(jiǎn)要規(guī)則描述:通過(guò)拆除重做店招店牌,對(duì)空調(diào)外機(jī)進(jìn)行移位等措施,統(tǒng)一沿街店鋪風(fēng)貌,提升鎮(zhèn)區(qū)整體形象。(具體數(shù)量及要求詳見(jiàn)招標(biāo)文件工程量清單及圖紙)。
Brief Specification Description:Through measures such as demolishing and reconstructing shop signs and signboards, and relocating outdoor air-conditioning units, the style of shops along the street will be unified and the overall image of the town area will be enhanced. (For specific quantities and requirements, please refer to the bill of quantities and drawings in the bidding documents.)
合同履約期限:雙方完成了相互約定的工作內(nèi)容后終止。
The Contract Period:The cooperation shall be terminated after both parties have completed the mutually agreed work content.
本項(xiàng)目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實(shí)政府采購(gòu)政策需滿足的資格要求:1)強(qiáng)制采購(gòu)節(jié)能產(chǎn)品政策:強(qiáng)制采購(gòu)在國(guó)家公布的節(jié)能清單中以“★”標(biāo)注的品目。
2)鼓勵(lì)節(jié)能政策:在技術(shù)、服務(wù)等指標(biāo)同等條件下,優(yōu)先采購(gòu)屬于國(guó)家公布的節(jié)能清單中產(chǎn)品。
3)鼓勵(lì)環(huán)保政策:在性能、技術(shù)、服務(wù)等指標(biāo)同等條件下,優(yōu)先采購(gòu)國(guó)家公布的環(huán)保產(chǎn)品清單中的產(chǎn)品。
4)落實(shí)預(yù)留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購(gòu)中的份額,支持中小企業(yè)發(fā)展:本項(xiàng)目是專門面向中小企業(yè)采購(gòu),評(píng)審時(shí),中小企業(yè)產(chǎn)品均不執(zhí)行價(jià)格折扣優(yōu)惠。
5)本項(xiàng)目不接受進(jìn)口產(chǎn)品。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:Policy on mandatory procurement of energy-saving products: Mandatorily procure the items marked with "★" in the national published energy-saving product list.
Policy on encouraging energy conservation: Under the same conditions of technical, service and other indicators, give priority to procuring products included in the national published energy-saving product list.
Policy on encouraging environmental protection: Under the same conditions of performance, technical, service and other indicators, give priority to procuring products included in the national published environmental protection product list.
Implement measures for reserving procurement quotas, increase the share of small and medium-sized enterprises (SMEs) in government procurement, and support the development of SMEs: This project is specifically for procurement from SMEs; during evaluation, no price discount preferential treatment shall be implemented for products of SMEs.
Imported products are not accepted for this proj
(c)本項(xiàng)目的特定資格要求:(3)須系我國(guó)境內(nèi)依法設(shè)立的法人或非法人組織(本項(xiàng)目不接受分公司以自己名義參加招標(biāo)活動(dòng));
(4)具有建筑工程施工總承包資質(zhì)三級(jí)及其以上資質(zhì);
(5)安全生產(chǎn)許可證(有效期內(nèi));
(6)投標(biāo)人擬派項(xiàng)目經(jīng)理的建筑工程專業(yè)二級(jí)(含以上級(jí))注冊(cè)建造師執(zhí)業(yè)資格,具備有效的安全生產(chǎn)考核合格證書;
(7)單位負(fù)責(zé)人為同一人或者存在直接控股、管理關(guān)系的不同供應(yīng)商,不得參加同一合同項(xiàng)下的政府采購(gòu)活動(dòng);為本項(xiàng)目提供整體設(shè)計(jì)、規(guī)范編制或者項(xiàng)目管理、監(jiān)理、檢測(cè)等服務(wù)的供應(yīng)商,不得參加本項(xiàng)目的采購(gòu)活動(dòng)。
(c)Specific qualification requirements for this program:(3) Must be a legal person or unincorporated organization legally established within the territory of the People's Republic of China (branches are not allowed to participate in the bidding activities in their own names for this project);(4) Possess the qualification of Grade III or above for general contracting of construction engineering works;(5) Have a valid Work Safety License (within the validity period);(6) The project manager to be appointed by the bidder shall hold the practicing qualification of a registered constructor of Grade II (or above) in the major of construction engineering, and possess a valid certificate of passing the work safety assessment;(7) Suppliers with the same legal person or different suppliers with direct holding or management relations shall not participate in the government procurement activities under the same contract; suppliers that have provided overall design, specification compilation, or project management, supervision, testing and other services
(i)符合《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國(guó)”(www.creditchina.gov.cn)、中國(guó)政府采購(gòu)網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購(gòu)嚴(yán)重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
時(shí)間:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京時(shí)間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom**th ** ****until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點(diǎn):上海市政府采購(gòu)網(wǎng)
Place:Shanghai Government Procurement Network
方式:網(wǎng)上獲取
To Obtain:Obtained online
售價(jià)(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
截止時(shí)間:****年**月**日 **:**(北京時(shí)間)
Deadline date submission:**th ** **** at **.**am(Beijing Time)
地點(diǎn):上海市浦東新區(qū)惠南鎮(zhèn)匯成路**8號(hào)2號(hào)樓一樓會(huì)議室
Place:Conference Room on the First Floor of Building 2, No. **8 Huicheng Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai
開啟時(shí)間:****年**月**日 **:**(北京時(shí)間)
Time of Response Documents Opening:**th ** **** at **.**am(Beijing Time)
地點(diǎn):上海市浦東新區(qū)惠南鎮(zhèn)匯成路**8號(hào)2號(hào)樓一樓會(huì)議室
Place:Conference Room on the First Floor of Building 2, No. **8 Huicheng Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai
自本公告發(fā)布之日起3個(gè)工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
法定代表人出席需攜帶:
(1)法定代表人證明原件;
(2)法定代表人身份證明原件及復(fù)印件;
(3)打印投標(biāo)簽收回執(zhí)(加蓋公章);
(4)磋商文件規(guī)定需要提交的響應(yīng)文件及電子文檔;
(5)磋商時(shí)所使用的數(shù)字證書(CA證書);
(6)自帶電腦。
委托代理人出席需攜帶(需與網(wǎng)上投標(biāo)委托代理人為同一人):
(1)投標(biāo)人的法定代表人證明原件;
(2)法定代表人授權(quán)委托書原件;
(3)委托代理人身份證明原件及復(fù)印件;
(4)投標(biāo)文件截止時(shí)間前三個(gè)月委托代理人的單位社保證明復(fù)印件加蓋公章;
(5)打印投標(biāo)簽收回執(zhí)(加蓋公章);
(6)磋商文件規(guī)定需要提交的紙質(zhì)響應(yīng)文件及電子文檔;
(7)磋商時(shí)所使用的數(shù)字證書(CA證書);
(8)自帶電腦。
/
本項(xiàng)目為預(yù)留采購(gòu)份額采購(gòu)項(xiàng)目,預(yù)留采購(gòu)份額措施為整體預(yù)留
This project is a procurement project with reserved procurement quotas, and the measure for reserved procurement quotas is overall reservation.
(a)采購(gòu)人信息
(a)Purchasers
名 稱:上海市浦東新區(qū)老港鎮(zhèn)人民政府
Name:People's Government of Laogang Town, Pudong New Area, Shanghai
地 址:老港鎮(zhèn)建中路7號(hào)
Address:No. 7 Jianzhong Road, Laogang Town
聯(lián)系方式:**1-********
Contact Information:**1-********
(b)采購(gòu)代理機(jī)構(gòu)信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海建融工程建設(shè)管理有限公司
Name:Shanghai Jianrong Engineering Construction Management Co., Ltd.
地 址:上海市浦東新區(qū)惠南鎮(zhèn)匯成路**8號(hào)
Address:No. **8 Huicheng Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:**********3
Contact Information:**********3
(c)項(xiàng)目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項(xiàng)目聯(lián)系人: 楊月芮
Contact: YueruiYang
電 話:**********3
Tel:**********3