項目概況
Overview
****年惠南鎮(zhèn)城運數(shù)字化轉(zhuǎn)型系統(tǒng)運維服務(wù)招標(biāo)項目的潛在投標(biāo)人應(yīng)在上海市政府采購網(wǎng)獲取招標(biāo)文件,并于****年**月**日 **:**(北京時間)前遞交投標(biāo)文件。
Potential bidders for****年惠南鎮(zhèn)城運數(shù)字化轉(zhuǎn)型系統(tǒng)運維服務(wù)should obtain the tender documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network)and submit the bid document before**th ** **** at **.**am(Beijing time) .
項目編號:********************3-********
Project No.:********************3-********
項目名稱:****年惠南鎮(zhèn)城運數(shù)字化轉(zhuǎn)型系統(tǒng)運維服務(wù)
Project Name:****年惠南鎮(zhèn)城運數(shù)字化轉(zhuǎn)型系統(tǒng)運維服務(wù)
預(yù)算編號:****-********, ****-K********
Budget No.:****-********, ****-K********
預(yù)算金額(元):******0元(國庫資金:******0元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan):******0(國庫資金:******0元;自籌資金:0元)
最高限價(元):包1-******0.**元
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for ******0.** Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:****年惠南鎮(zhèn)城運數(shù)字化轉(zhuǎn)型系統(tǒng)運維服務(wù)
Package Name:**** Hui Nan Town Urban Operation Digital Transformation System Operation and Maintenance Services
數(shù)量:2
Quantity:2
預(yù)算金額(元):******0.**
Budget Amount(Yuan):******0.**
簡要規(guī)格描述或項目基本概況介紹、用途:通過對數(shù)字化轉(zhuǎn)型系統(tǒng)、各領(lǐng)域智能感知設(shè)備、數(shù)據(jù)傳輸網(wǎng)絡(luò)等的全周期運維,確保數(shù)字化應(yīng)用場景精準(zhǔn)高效運轉(zhuǎn),提升城運管理的精細(xì)化水平和應(yīng)急處置能力。詳見招標(biāo)文件“第二章項目招標(biāo)需求”。
Brief specification description or basic overview of the project:通過對數(shù)字化轉(zhuǎn)型系統(tǒng)、各領(lǐng)域智能感知設(shè)備、數(shù)據(jù)傳輸網(wǎng)絡(luò)等的全周期運維,確保數(shù)字化應(yīng)用場景精準(zhǔn)高效運轉(zhuǎn),提升城運管理的精細(xì)化水平和應(yīng)急處置能力。詳見招標(biāo)文件“第二章項目招標(biāo)需求”。
合同履約期限:自合同簽訂之日起至****年**月**日
The Contract Period:From the date of contract signing to December **, ****
本項目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實預(yù)留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購中的份額,扶持中小企業(yè)政策:本項目(是)專門面向中小企業(yè)采購,評審時中小企業(yè)產(chǎn)品均不執(zhí)行價格折扣優(yōu)惠。(2)強(qiáng)制采購節(jié)能產(chǎn)品、環(huán)境認(rèn)證產(chǎn)品政策、鼓勵節(jié)能政策、鼓勵環(huán)保政策、支持監(jiān)獄企業(yè)發(fā)展政策、殘疾人福利性單位政策、購買國貨政策。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:(1) Implement measures to reserve quotas, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises: This project is specifically aimed at purchasing from small and medium-sized enterprises, and during the evaluation process, no price discounts will be implemented for their products. (2) Compulsory procurement of energy-saving products, environmental certification product policies, encouragement of energy-saving policies, encouragement of environmental protection policies, support for the development of prison enterprises policies, policies for welfare units for people with disabilities, and policies for purchasing domestic products.
(c)本項目的特定資格要求:(1)本次招標(biāo)需要網(wǎng)上投標(biāo),投標(biāo)人必須獲得上海市電子簽名認(rèn)證證書(CA認(rèn)證證書);
(2)具有有效的營業(yè)執(zhí)照或相關(guān)證件;
(3)具有承接本項目的人員、設(shè)備、場所等相關(guān)條件;
(4)投標(biāo)截止之日前三年內(nèi),在政府采購活動中無不良行為記錄;
(5)公司資產(chǎn)狀況良好,依法繳納稅收和社會保障資金,具有良好的商業(yè)信譽和健全的財務(wù)會計制度;
(c)Specific qualification requirements for this program:(1) This bidding requires online bidding, and bidders must obtain the Shanghai Electronic Signature Certification Certificate (CA Certification Certificate); (2) Having a valid business license or relevant documents; (3) Having the personnel, equipment, location, and other relevant conditions to undertake this project; (4) Within the three years prior to the deadline for bidding, there has been no record of any misconduct in government procurement activities; (5) The company has a good asset condition, pays taxes and social security funds in accordance with the law, has a good commercial reputation, and a sound financial accounting system;
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購嚴(yán)重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
時間:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京時間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom****年**月**日until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:上海市政府采購網(wǎng)
Place: www.zfcg.sh.gov.cn
方式:網(wǎng)上獲取
To Obtain: Online Purchase
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
提交投標(biāo)文件截止時間:****年**月**日 **:**(北京時間)
Deadline date submission of bids:**th ** **** at **.**am(Beijing Time)
投標(biāo)地點:電子投標(biāo)文件上傳:www.zfcg.sh.gov.cn;紙質(zhì)投標(biāo)文件遞交:上海市浦東新區(qū)惠南鎮(zhèn)滬南公路****號3號樓3樓**3。
Place of submission of bid documents:Upload electronic bidding documents: www.zfcg.sh.gov.cn; Paper bidding document submission: Room **3, 3rd Floor, Building 3, No. **** Hunan Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai.
開標(biāo)時間:****年**月**日 **:**
Time of Bid Opening:****-**-** **:**:**
開標(biāo)地點:上海市浦東新區(qū)惠南鎮(zhèn)滬南公路****號3號樓3樓**3
Place of Bid Opening:**3, 3rd Floor, Building 3, No. **** Hunan Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai
自本公告發(fā)布之日起5個工作日。
5 business days from the date of publication of this tender notice.
(1)法人依法設(shè)立的分支機(jī)構(gòu)以自己的名義參與投標(biāo)時,應(yīng)提供依法登記的相關(guān)證明材料和由法人出具的授權(quán)其分支機(jī)構(gòu)在其經(jīng)營范圍內(nèi)參加政府采購活動并承擔(dān)全部民事責(zé)任的書面聲明。法人與其分支機(jī)構(gòu)不得同時參與同一項目的采購活動。
(2)本項目專門面向中小企業(yè)、微型企業(yè)采購。
(3)是否允許聯(lián)合體投標(biāo):不允許。
以上信息如果有變更我們會通過《上海政府采購網(wǎng)》通知,請投標(biāo)人關(guān)注。
(1) When a branch established by a legal entity participates in bidding in its own name, it shall provide relevant certification materials registered in accordance with the law and a written statement issued by the legal entity authorizing its branch to participate in government procurement activities within its business scope and assume all civil liabilities. Legal entities and their branches shall not participate in the procurement activities of the same project simultaneously. (2) This project is specifically aimed at procurement for small and medium-sized enterprises and micro enterprises. (3) Allow consortium bidding: Not allowed. If there are any changes to the above information, we will notify through the Shanghai Government Procurement Network. Bidders are advised to pay attention.
本項目為預(yù)留采購份額采購項目,預(yù)留采購份額措施為整體預(yù)留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:上海市浦東新區(qū)惠南鎮(zhèn)城市運行管理中心
Name:Shanghai Pudong New Area Huinan Town Urban Operation Management Center
地 址:惠南鎮(zhèn)城西路**8號
Address:No. **8 Chengxi Road, Huinan Town
聯(lián)系方式:**1-********
Contact Information:**1-********
(b)采購代理機(jī)構(gòu)信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海亞圣建設(shè)工程造價咨詢有限公司
Name:Shanghai Yasheng Construction Engineering Cost Consulting Co., Ltd
地 址:上海市浦東新區(qū)惠南鎮(zhèn)滬南公路****號3號樓3樓
Address:3rd Floor, Building 3, No. **** Hunan Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:********
Contact Information:********
(c)項目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項目聯(lián)系人:周心怡
Contact:Zhou Xinyi
電 話:********
Tel:********