項(xiàng)目概況
Overview
外環(huán)運(yùn)河(北橫河-大治河)河道建設(shè)工程代建服務(wù)招標(biāo)項(xiàng)目的潛在投標(biāo)人應(yīng)在上海市政府采購網(wǎng)獲取招標(biāo)文件,并于****年**月**日 **:**(北京時(shí)間)前遞交投標(biāo)文件。
Potential bidders forConstruction agency service for the river channel construction project of the Outer Ring Canal (Beiheng River-Dazhi River)should obtain the tender documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network)and submit the bid document before**th ** **** at **.**am(Beijing time) .
項(xiàng)目編號(hào):********************5-********
Project No.:********************5-********
項(xiàng)目名稱:外環(huán)運(yùn)河(北橫河-大治河)河道建設(shè)工程代建服務(wù)
Project Name:Construction agency service for the river channel construction project of the Outer Ring Canal (Beiheng River-Dazhi River)
預(yù)算編號(hào):****-W********
Budget No.:****-W********
預(yù)算金額(元):******0元(國庫資金:******0元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan):******0(國庫資金:******0元;自籌資金:0元)
最高限價(jià)(元):包1-******0.**元
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for ******0.** Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:外環(huán)運(yùn)河(北橫河-大治河)河道建設(shè)工程代建服務(wù)
Package Name:Construction agency service for the river channel construction project of the Outer Ring Canal (Beiheng River-Dazhi River)
數(shù)量:1
Quantity:1
預(yù)算金額(元):******0.**
Budget Amount(Yuan):******0.**
簡(jiǎn)要規(guī)格描述或項(xiàng)目基本概況介紹、用途:本項(xiàng)目北起北橫河,南至大治河,全長(zhǎng)約7.**公里,規(guī)劃河口寬**米,兩側(cè)陸域控制帶各**米。河口寬按規(guī)劃**米實(shí)施,兩側(cè)陸域控制帶結(jié)合現(xiàn)狀因地制宜按0-6米布置防汛通道和綠化。主要建設(shè)內(nèi)容是:河道開挖與疏拓工程、橋涵工程、護(hù)岸工程、綠化工程、防汛通道及相關(guān)附屬工程。本次采購內(nèi)容為該項(xiàng)目的代建服務(wù)。
Brief specification description or basic overview of the project:This project spans from Beiheng River in the north to Dazhi River in the south, with a total length of approximately 7.** kilometers. The planned width of the estuary is ** meters, and the land control zones on both sides are each ** meters wide. The estuary width will be implemented according to the plan of ** meters, and the land control zones on both sides will be arranged with flood control channels and greening ranging from 0 to 6 meters based on the current situation and local conditions. The main construction contents include river channel excavation and dredging works, bridge and culvert works, revetment works, greening works, flood control channels, and related ancillary works. The procurement content this time is the construction agency service for this project.
合同履約期限:簽約到工程竣工交付使用全過程的建設(shè)管理代建工作
The Contract Period:Construction management and agency construction work throughout the entire process from signing the contract to the completion and delivery of the project for use
本項(xiàng)目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實(shí)政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實(shí)預(yù)留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購中的份額,扶持中小企業(yè)政策:本項(xiàng)目是專門面向中小企業(yè)采購,評(píng)審時(shí)中小企業(yè)產(chǎn)品均不執(zhí)行價(jià)格折扣優(yōu)惠。(2)扶持殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè)。
按照《中小企業(yè)劃分標(biāo)準(zhǔn)規(guī)定》(工信部聯(lián)企業(yè)[****]**0號(hào)),本項(xiàng)目采購的外環(huán)運(yùn)河(北橫河-大治河)河道建設(shè)工程代建服務(wù)屬于商務(wù)服務(wù)業(yè)。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:(1) Implement measures to reserve a certain share, increase the proportion of small and medium-sized enterprises (SMEs) in government procurement, and support SME policies: This project is specifically targeted at SME procurement, and no price discounts will be applied to SME products during the evaluation process. (2) Support welfare units for the disabled and treat them as small and micro enterprises. According to the "Regulations on the Classification Standards for Small and Medium-sized Enterprises" (Gongxinbu Lianqi [****] No. **0), the construction agency services for the outer ring canal (Beiheng River-Dazhi River) riverway construction project procured by this project belong to the business service industry.
(c)本項(xiàng)目的特定資格要求:(1)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)和中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購嚴(yán)重違法失信行為記錄名單;
(2)單位負(fù)責(zé)人為同一人或者存在直接控股、管理關(guān)系的不同供應(yīng)商,不得參加同一合同項(xiàng)下的政府采購活動(dòng);為本項(xiàng)目提供整體設(shè)計(jì)、規(guī)范編制或者項(xiàng)目管理、監(jiān)理、檢測(cè)等服務(wù)的供應(yīng)商,不得參加本項(xiàng)目的采購活動(dòng);
(3)本項(xiàng)目不接受聯(lián)合體投標(biāo)。
(c)Specific qualification requirements for this program:(1) Not being included in the list of dishonesty and dishonesty of the people who have been executed, the list of parties involved in major tax violation cases, and the list of serious illegal and dishonest behaviors in government procurement on "Credit China" (www.creditchina.gov.cn) and the Chinese Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn); (2) Different suppliers whose unit leaders are the same person or have direct holding or management relationships shall not participate in government procurement activities under the same contract; suppliers who provide overall design, specification preparation, or project management, supervision, testing, and other services for this project shall not participate in the procurement activities of this project; (3) This project does not accept consortium bidding.
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購嚴(yán)重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
時(shí)間:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京時(shí)間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom****年**月**日until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點(diǎn):上海市政府采購網(wǎng)
Place: www.zfcg.sh.gov.cn
方式:網(wǎng)上獲取
To Obtain: Online Purchase
售價(jià)(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
提交投標(biāo)文件截止時(shí)間:****年**月**日 **:**(北京時(shí)間)
Deadline date submission of bids:**th ** **** at **.**am(Beijing Time)
投標(biāo)地點(diǎn):浦東新區(qū)祖沖之路****號(hào)2樓
Place of submission of bid documents:2nd Floor, No. ****, Zuchongzhi Road, Pudong New Area
開標(biāo)時(shí)間:****年**月**日 **:**
Time of Bid Opening:****-**-** **:**:**
開標(biāo)地點(diǎn):浦東新區(qū)祖沖之路****號(hào)2樓
Place of Bid Opening:2nd Floor, No. ****, Zuchongzhi Road, Pudong New Area
自本公告發(fā)布之日起5個(gè)工作日。
5 business days from the date of publication of this tender notice.
/
/
本項(xiàng)目為預(yù)留采購份額采購項(xiàng)目,預(yù)留采購份額措施為整體預(yù)留
This project is a procurement project with reserved procurement quotas, and the measure for reserved procurement quotas is overall reservation
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:上海市浦東新區(qū)生態(tài)環(huán)境局基建項(xiàng)目和資產(chǎn)管理事務(wù)中心
Name:Infrastructure Project and Asset Management Affairs Center of the Ecological Environment Bureau of Pudong New Area, Shanghai
地 址:臺(tái)兒莊路**2號(hào)
Address:No. **2, Taierzhuang Road
聯(lián)系方式:**1-********
Contact Information:**1-********
(b)采購代理機(jī)構(gòu)信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海建韶工程造價(jià)咨詢有限公司
Name:Shanghai Jianshao Engineering Cost Consulting Co., Ltd
地 址:浦東新區(qū)祖沖之路****號(hào)2樓
Address:2nd Floor, No. ****, Zuchongzhi Road, Pudong New Area
聯(lián)系方式:**********3
Contact Information:**********3
(c)項(xiàng)目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項(xiàng)目聯(lián)系人:蔣帥
Contact:Jiang Shuai
電 話:**********3
Tel:**********3