項(xiàng)目概況
Overview
沈莊老街M-K-6等地塊電力管線(xiàn)搬遷工程采購(gòu)項(xiàng)目的潛在供應(yīng)商應(yīng)在上海市政府采購(gòu)網(wǎng)獲取采購(gòu)文件,并于****年**月**日 **:**(北京時(shí)間)前提交響應(yīng)文件。
Potential Suppliers forPowerline Relocation Project in Blocks M-K-6 and Others of Shen Zhuang Old Streetshould obtain the procurement documents from (www.zfcg.sh.gov.cn) and submit response documents before**th ** **** at **.**pm(Beijing time).
項(xiàng)目編號(hào):********************5-********
Project No.:********************5-********
項(xiàng)目名稱(chēng):沈莊老街M-K-6等地塊電力管線(xiàn)搬遷工程
Project Name:Powerline Relocation Project in Blocks M-K-6 and Others of Shen Zhuang Old Street
預(yù)算編號(hào):****-W********
Budget No.:****-W********
采購(gòu)方式:競(jìng)爭(zhēng)性磋商
Procurement method : competitive consultation
預(yù)算金額(元):******0元(國(guó)庫(kù)資金:0元;自籌資金:******0元)
Budget Amount(Yuan):******0(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: ******0 Yuan)
最高限價(jià)(元):包1-******5.**元
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for ******5.** Yuan,
采購(gòu)需求:
Procurement Requirements:
包名稱(chēng):沈莊老街M-K-6等地塊電力管線(xiàn)搬遷工程
Package Name:Powerline Relocation Project in Blocks M-K-6 and Others of Shen Zhuang Old Street
數(shù)量:1
Quantity:1
預(yù)算金額(元):******0.**
Budget Amount(Yuan):******0.**
簡(jiǎn)要規(guī)則描述:沈莊老街四至范圍東至咸塘港,南至S**,西至滬南公路,北至五灶港,土地面積約****5平方米。其中K-5地塊****平方米,規(guī)劃用途為菜場(chǎng)商業(yè)用地。K-6地塊****0平方米,規(guī)劃用途為學(xué)校教育用地。根據(jù)前期排摸發(fā)現(xiàn),該地塊紅線(xiàn)范圍內(nèi)存在電力管線(xiàn),按照開(kāi)發(fā)建設(shè)要求,由市住宅中心委托鎮(zhèn)對(duì)現(xiàn)有管線(xiàn)進(jìn)行搬遷。
Brief Specification Description:The Shen Zhuang Old Street is bounded by Xiantang Port to the east, S** to the south, Hunan Highway to the west, and Wuzhao Port to the north, covering an area of approximately **,**5 square meters. Among this, Block K-5 spans 9,**8 square meters and is designated for market commercial use, while Block K-6 covers **,**0 square meters and is allocated for school and educational purposes. Preliminary surveys identified power lines within the block's redline boundaries. In accordance with development requirements, the Municipal Housing Center has commissioned the town to relocate the existing pipelines.
合同履約期限:本項(xiàng)目施工工期**0日歷天,計(jì)劃開(kāi)工日期:****年**月**日(暫定,具體開(kāi)工日期以采購(gòu)人通知為準(zhǔn))。
The Contract Period:The construction period for this project is **0 calendar days, with the planned commencement date set for February **, **** (tentative, subject to the purchaser's final notice)
本項(xiàng)目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿(mǎn)足《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實(shí)政府采購(gòu)政策需滿(mǎn)足的資格要求:(1)落實(shí)預(yù)留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購(gòu)中的份額,扶持中小企業(yè)政策:本項(xiàng)目專(zhuān)門(mén)面向中小企業(yè)采購(gòu), 評(píng)審時(shí)中小企業(yè)產(chǎn)品均不執(zhí)行價(jià)格折扣優(yōu)惠;(2)扶持殘疾人福利性單位, 并將其視同小微型企業(yè);(3)優(yōu)先采購(gòu)節(jié)能環(huán)保產(chǎn)品政策:在技術(shù)、服務(wù)等指標(biāo)同等條件下,對(duì)財(cái)政部財(cái)庫(kù)〔****〕** 號(hào)和財(cái)政部財(cái)庫(kù)〔****〕** 號(hào)文公布的節(jié)能環(huán)保產(chǎn)品品目清單中的產(chǎn)品實(shí)行優(yōu)先采購(gòu);對(duì)節(jié)能產(chǎn)品品目清單中以“★”標(biāo)注的產(chǎn)品,實(shí)行強(qiáng)制采購(gòu)。供應(yīng)商須提供具有國(guó)家確定的認(rèn)證機(jī)構(gòu)出具的、處于有效期之內(nèi)的認(rèn)證證書(shū)方能享受優(yōu)先采購(gòu)或強(qiáng)制采購(gòu)政策;(4)購(gòu)買(mǎi)國(guó)貨政策:本項(xiàng)目不接受進(jìn)口產(chǎn)品。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:(1) Implement measures to reserve quotas, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises: This project is specifically aimed at purchasing from small and medium-sized enterprises, and during the evaluation process, no price discounts will be implemented for their products; (2) Support welfare units for people with disabilities and treat them as small and micro enterprises
(c)本項(xiàng)目的特定資格要求:3、本次采購(gòu)需要網(wǎng)上響應(yīng),供應(yīng)商必須獲得上海市電子簽名認(rèn)證證書(shū)(CA認(rèn)證證書(shū)),根據(jù)《上海市政府采購(gòu)供應(yīng)商登記及誠(chéng)信管理(暫行)辦法》,為已在上海市政府采購(gòu)網(wǎng)登記入庫(kù)的供應(yīng)商;4、符合《關(guān)于對(duì)接國(guó)際高標(biāo)準(zhǔn)經(jīng)貿(mào)規(guī)則推進(jìn)試點(diǎn)地區(qū)政府采購(gòu)改革的指導(dǎo)意見(jiàn)》(滬財(cái)采〔****〕**號(hào))第**條規(guī)定的供應(yīng)商,不得參加本項(xiàng)目的采購(gòu)活動(dòng);5、須系我國(guó)境內(nèi)依法設(shè)立的法人組織;6、具有電力工程施工總承包三級(jí)及以上資質(zhì),且同時(shí)具備“國(guó)家能源局監(jiān)管局(或國(guó)家電力監(jiān)管委員會(huì))”頒發(fā)的承裝、承修、承試三級(jí)以上(含三級(jí))電力設(shè)施許可證;7、具有建設(shè)部門(mén)頒發(fā)的《安全生產(chǎn)許可證》(有效期內(nèi));8、擬派項(xiàng)目負(fù)責(zé)人具有機(jī)電工程專(zhuān)業(yè)二級(jí)及其以上注冊(cè)建造師執(zhí)業(yè)資格及有效的安全考核證書(shū);9、單位負(fù)責(zé)人為同一人或者存在直接控股、管理關(guān)系的不同供應(yīng)商,不得參加同一合同項(xiàng)下的政府采購(gòu)活動(dòng);為本項(xiàng)目提供整體設(shè)計(jì)、規(guī)范編制或者項(xiàng)目管理、監(jiān)理、檢測(cè)等服務(wù)的供應(yīng)商,不得參加本項(xiàng)目的采購(gòu)活動(dòng);**、本項(xiàng)目不接受聯(lián)合體響應(yīng)。
(c)Specific qualification requirements for this program:6. Having a third level or above qualification for general contracting of power engineering construction, and also possessing a third level or above (including third level) power facility license for installation, maintenance, and testing issued by the National Energy Administration Regulatory Bureau (or the National Electric Power Regulatory Commission); 7. Having a valid Safety Production License issued by the construction department; 8. The proposed project leader shall have a registered construction engineer qualification of Level 2 or above in mechanical and electrical engineering and a valid safety assessment certificate
(i)符合《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國(guó)”(www.creditchina.gov.cn)、中國(guó)政府采購(gòu)網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購(gòu)嚴(yán)重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
時(shí)間:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京時(shí)間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom**th ** ****until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點(diǎn):上海市政府采購(gòu)網(wǎng)
Place:www.zfcg.sh.gov.cn
方式:網(wǎng)上獲取
To Obtain:Online
售價(jià)(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
截止時(shí)間:****年**月**日 **:**(北京時(shí)間)
Deadline date submission:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)
地點(diǎn):電子響應(yīng)文件:上海政府采購(gòu)網(wǎng)(云采交易平臺(tái))http://www.zfcg.sh.gov.cn/
紙質(zhì)響應(yīng)文件:上海市黃浦區(qū)西藏南路**0號(hào)安基大廈**樓(紙質(zhì)文件僅作備查使用)
Place:Electronic response document: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/ Paper response document: **/F, Anji Building, **0 Xizang South Road, Huangpu District, Shanghai (paper document is only for future reference)
開(kāi)啟時(shí)間:****年**月**日 **:**(北京時(shí)間)
Time of Response Documents Opening:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)
地點(diǎn):上海市黃浦區(qū)西藏南路**0號(hào)安基大廈**樓
Place:**/F, Anji Building, **0 Xizang South Road, Huangpu District, Shanghai
自本公告發(fā)布之日起3個(gè)工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
1.本項(xiàng)目已于****年**月**日在上海政府采購(gòu)網(wǎng)發(fā)布政府采購(gòu)意向,公告鏈接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/luban/detail?parentId=******&articleId=IUVatglox4SLIdyW/voRug==&utm=web-purchaseplan-front.******c1.0.0.9fef7f**f**d**f0a****febf7cacd2c
2.根據(jù)上海市財(cái)政局規(guī)定,本項(xiàng)目招投標(biāo)相關(guān)活動(dòng)在上海市政府采購(gòu)云平臺(tái)(網(wǎng)址:http://www.zfcg.sh.gov.cn)電子招投標(biāo)系統(tǒng)進(jìn)行。投標(biāo)人應(yīng)根據(jù)《上海市電子政府采購(gòu)管理暫行辦法》等有關(guān)規(guī)定和要求執(zhí)行。投標(biāo)人在政府采購(gòu)云平臺(tái)的有關(guān)操作方法可以參照政府采購(gòu)云平臺(tái)中的專(zhuān)欄有關(guān)內(nèi)容和操作要求辦理。
This project has published its government procurement intention on the Shanghai Government Procurement Network on December **, ****, with the announcement link:https://www.zfcg.sh.gov.cn/luban/detail?parentId=******&articleId=IUVatglox4SLIdyW/voRug==&utm=web-purchaseplan-front.******c1.0.0.9fef7f**f**d**f0a****febf7cacd2c
本項(xiàng)目為預(yù)留采購(gòu)份額采購(gòu)項(xiàng)目,預(yù)留采購(gòu)份額措施為整體預(yù)留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation
(a)采購(gòu)人信息
(a)Purchasers
名 稱(chēng):上海市浦東新區(qū)航頭鎮(zhèn)人民政府
Name:People's Government of Hangtou Town, Pudong New Area, Shanghai
地 址:上海市浦東新區(qū)航頭鎮(zhèn)航頭路****弄**號(hào)
Address:No. **, Lane ****, Hangtou Road, Hangtou Town, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:**1-********
Contact Information:**1-********
(b)采購(gòu)代理機(jī)構(gòu)信息
(b)Procurement Agency
名 稱(chēng):上海華瑞建設(shè)經(jīng)濟(jì)咨詢(xún)有限公司
Name:Shanghai Huarui Construction Economic Consulting Co., Ltd
地 址:上海市黃浦區(qū)西藏南路**0號(hào)**樓
Address:**/F, Anji Building, **0 Xizang South Road, Huangpu District, Shanghai
聯(lián)系方式:**********5
Contact Information:**********5
(c)項(xiàng)目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項(xiàng)目聯(lián)系人: 朱榮
Contact: Zhu Rong
電 話(huà):**********5
Tel:**********5